الكمبيالةLa lettre de change
إستوجب القانون أن تخضع الكمبيالة لتنصيصات شكلية وجوبية وهي
ذكر كمبيالة في نص السند باللغة المستعملة في التحرير
التوكيل المجرد المطلق بدفع مبلغ معين
إسم من يجب عليه الدفع المسحوب عليه
بيان أجل الحلول
بيان المكان الذي يجب فيه الدفع
إسم من يجب له الدفع أو من يكون الدفع بأمر
بيان التاريخ والمكان اللذين أنشىء فيهما السند
توقيع منشأ السندالساحب
كما تخضع الكمبيالية إلى المواصفات التونسية المتعلقة بالكمبيالة القابلة للقراءة الآلية والتي عيّن فيها مقر مؤسسة صرف لإستخلاصها وهي مطبوعة تعدها المطبعة الرسمية للجمهورية التونسية وتباع بمراكز البريد
الفصل 269 من المجلة التجارية والقرار المؤرخ في 3 مارس 2003
La loi a prévu que la lettre de change comporte des indications formelles obligatoires:
- La dénonciation de lettre de change insérée dans le texte même du titre et exprimée dans la langue employée pour la rédaction de ce titre
- Le mandat pur et simple de payer une somme déterminée
- Le nom de celui qui doit payer (tiré)
- L'indication de l'échéance
- Celle du lieu ou le payement doit s'effectuer
- Le nom de celui auquel, ou à l'ordre duquel, le payement doit être fait
- Indication la date et le lieu ou la lettre est créée
- Signature de celui qui émet la lettre (tireur) Elle doit répondre aux normes Tunisienne relative à la lettre de change acceptant la lecture automatique et aux
règles de remplissage des différentes rubriques du formulaire.
Article 269 du code commercial et l'arrêté du 3 mars 2003